HI,
Well, from my almost non-existant grasp of Spanish, I think this is what he/she is saying:
Ayúdeme por favor.
I need a favour please.
Pido recientemente un disco de la región 2 de Inglaterra, sólo para encontrar (a mi repugnancia) que el caso fue cubierto en la escritura inglesa.
I'm looking for an English Region 2 DVD disc... Sorry, don't know the rest.
Nos pienso debo declarar guerra en el inglés hasta que acuerdan poner favorablemente a españoles en la cubierta, no inglés.
Apologies for writing only in Spanish, but I can't speak or read the English language.
Alternatively, this is what the AltaVista Babelfish Spanish-to-English translator came up with!
Ayúdeme please. I recently request a disc of region 2 of England, to only find (to my loathing) that the case was covered in the English writing. I think to us I must declare English war in until they decide to put favorably to Spaniards in the cover, the nonEnglish.
In essence: I recently purchased an English R2 DVD, but to my disgust I found that the cover had only English language text on it. I think it is unfair to Spanish people that R2 DVD covers only come in English, and not other languages.
Well, a lot of bloody good I was!
Seriousl though, I think that this is either someone taking the mick, or else we're going back to the "I bought X country's DVD's, only to find the cover was in the same language, and not in English." kind-of territory
Pooch